qghappy居然没进季后赛

  • <tr id='Kn41ym'><strong id='Kn41ym'></strong><small id='Kn41ym'></small><button id='Kn41ym'></button><li id='Kn41ym'><noscript id='Kn41ym'><big id='Kn41ym'></big><dt id='Kn41ym'></dt></noscript></li></tr><ol id='Kn41ym'><option id='Kn41ym'><table id='Kn41ym'><blockquote id='Kn41ym'><tbody id='Kn41ym'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='Kn41ym'></u><kbd id='Kn41ym'><kbd id='Kn41ym'></kbd></kbd>

    <code id='Kn41ym'><strong id='Kn41ym'></strong></code>

    <fieldset id='Kn41ym'></fieldset>
          <span id='Kn41ym'></span>

              <ins id='Kn41ym'></ins>
              <acronym id='Kn41ym'><em id='Kn41ym'></em><td id='Kn41ym'><div id='Kn41ym'></div></td></acronym><address id='Kn41ym'><big id='Kn41ym'><big id='Kn41ym'></big><legend id='Kn41ym'></legend></big></address>

              <i id='Kn41ym'><div id='Kn41ym'><ins id='Kn41ym'></ins></div></i>
              <i id='Kn41ym'></i>
            1. <dl id='Kn41ym'></dl>
              1. <blockquote id='Kn41ym'><q id='Kn41ym'><noscript id='Kn41ym'></noscript><dt id='Kn41ym'></dt></q></blockquote><noframes id='Kn41ym'><i id='Kn41ym'></i>

                俠客島:面對如醉如梦中國的"稀土警告",美媒連"勿謂言之不卐預"都翻譯了

                2019-05-31 10:34 俠客島

                打印 放大 縮小

                彭博社(Bloomberg News)

                圖為阿文美國彭博社(Bloomberg News)網站對中國"稀土警告"的報道。對中方“勿謂言之Ψ不預”這句話,彭博社也翻√譯了,英文是:don’t say I didn’t warn you(別說我※沒警告過你)。

                面對"稀土警告",外媒連"勿謂︾言之不預"都翻譯了

                (人民日報海外版旗下微信公號“俠客島”5月31日報道)

                5月28日夜裏,新華社發布了一條重磅消息:“國家發展改革▓委有關負責人就稀土產業發展相關問題答記者問”。有關人士這樣說拉扎什迅猛龙「——“如果三百有誰想利用我們出口稀土所制造的產品,反用於遏制打壓中國的發展▅,那麽我想贛南原中央蘇區人民、中國人民,都會不高興的。”

                5月29日出版的《人民日報》也發表了一篇王安評論,標題是《美方不要低估中∞方反制能力》。文章的ω 末尾,用了一』個很久不見的古語:“奉勸美方不要低估中方維護自身内部样式發展權益的能※力,勿謂言之不格利精預!”

                那麽問題來了泯灭无闻。“勿謂言之不六出奇计預”,翻譯成英文怎麽說?

                彭博社頭條標◤題: 中國←稀土壟斷,美國面對“摧毀性”打擊風險

                ■翻譯

                彭博社的△反應很快,5月29日有4個頭條哈卡的意志新聞全都關於稀土,標題〓大家感受一下——《中國稀土残酷角斗士的蟒皮护肩壟斷,美國面對“摧毀性”打擊風險》《投資者湧入,稀【土股票受益豐厚》《中國準備好在貿○易戰中“武器化”稀土》《什麽是稀土以及誰控制↓了稀土》

                “勿謂言之不預”這句話,彭博社也翻♂譯了,英文是塔雷尔這樣的:don’t say I didn’t warn you(別說我沒警告深文大义過你)。彭博的文◥章也指出,這■話中國輕易不用,少數使用的幾次,用在了1962年印度軍隊侵犯邊境①、1978年越南軍隊侵犯邊境時。

                看得出來下了飞行员的勇气绶带功夫。不過,外媒究竟怎♂麽看“稀土警告”呢?

                責任編輯:魯路(QM0002)